Pages
-
Recent Posts
- Проповедь: “Бог, сотворивший наш мир и нас” (Бытие 1:2-25)
- Проповедь: “Свидетельствующие об Иисусе” (От Иоанна 15:18-16:4)
- Heartbleed: кровоточащая рана Интернета (статья для RefNews)
- Проповедь: “Иди ко Мне и пей” (От Иоанна 7:1-52)
- “Церковь закрыта на ремонт. Новых членов не принимаем”
- Проповедь: “Где нам купить хлебов, чтобы их накормить?” (От Иоанна 6:1-15)
- Когда сердятся близкие люди
- “Вещи надо называть своими именами”
- Осенние люди
- Несколько слов о живучей батарее Макбука
- Фотоальбомы из Шри-Ланки (2013)
- InterBiblia Reader for iOS – обновление 1.1 отправлено в Apple
- Выпущена программа InterBiblia Reader for iPhone/iPad (будущая “Цитата”)
- Пасха-2013 в Коломбо, Шри-Ланка
- Машинный перевод: Яндекс v.s. Google
Categories
- Audio (7)
- Bible study (38)
- BibleQuote (12)
- Books (56)
- Calvinism (3)
- Children (35)
- Christmas (19)
- Church (17)
- Easter (11)
- Electronic books (28)
- Evangelism (10)
- Family (31)
- Gospel (2)
- Hymns and songs (17)
- Internet (47)
- Ministry (22)
- People (83)
- Photo (10)
- Prayer (14)
- Quotes (31)
- Science (1)
- Sermons (35)
- Software (63)
- Tips (1)
- Translations (40)
- Travel (8)
- Unfinished thoughts (77)
- Video (22)
- Who is the author (5)
Archives
- September 2014
- June 2014
- April 2014
- January 2014
- December 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- September 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
- July 2010
- June 2010
- May 2010
- April 2010
- March 2010
- February 2010
- January 2010
- December 2009
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
JesusChrist.ru and others
Sites in English
- A Slice of Infinity (Ravi Zacharias)
- Between Two Worlds (Justin Taylor)
- Desiring God (John Piper)
- L'Abri Ideas Library (Francis Schaeffer)
- Martyn Lloyd-Jones (audio)
- Miscellanies (Tony Reinke)
- Philip Yancey
- Reclaiming the Mind Ministries (C. Michael Patton)
- Sinclair B. Ferguson (audio)
- The Pyromaniacs
Sites in Russian
Tags
Android Kindle LiveJournal Августин Библия Бог Евангелие Иисус Христос Интернет Исаия Италия Льюис Пасха Псалтирь Рождество Синклер Фергюсон Христос Хроники Нарнии Церковь Цитата из Библии благодать вера гимн грех дети друзья духовный рост единство жизнь история книги любовь люди молитва перевод песня познание Бога проповедь свидетельство семья служение софт социальная сеть христианская жизнь электронные книги
Параллельные места в Синодальном переводе составлял гений
В очередной раз на этой неделе убедился в том, что параллельные места в Синодальном переводе составлял гений. Речь идет о параллельных местах в традиционном издании, которое издается обычно факсимильным образом, где в середине есть колонка со ссылками, и где, например, Евангелие от Иоанна завершается на 129-й странице Нового Завета (проверьте в своей Библии эту информацию, и то место, о котором ниже пойдет речь). В новых изданиях Синодального перевода от РБО или Патриархии используется немножко другой список параллельных мест. В англоязычном мире популярен труд “Treasury of Scripture Knowledge” (TSK), очень подробно и хорошо составленный список из более чем 640 тысяч(!) перекрестных ссылок по Библии. Можете ли Вы представить себе такой хорошо связанный тематический веб-сайт, с таким количеством релевантных внутренних ссылок? В TSK можно найти места, где первая часть стиха имеет ссылку на один стих Библии, а вторая часть – на другой. Настолько там подробно разобраны стихи!
В чем же гениальность того, кто составлял параллельные места для Синодального перевода?
Гениальность его состоит в том, что ссылки в основном не технические (когда один стих ссылается на похожий), они не банальные (которые читатель и сам может составить), а духовные, то есть эти ссылки действительно помогают понять конкретный стих из Библии, взглянуть на него с другой точки зрения. Это когда параллельное место дополняет изучаемый стих. Эти параллельные ссылки многократно помогали мне как лучше понять, так и полюбить совершенное слово Бога. Уже давно я сделал для правилом во время изучения какого-то отрывка проходиться по всем ссылкам (это не занимает много времени, потому что многие места обычно уже известны), чтобы понять, не пропустил ли чего. Автор-составитель этих параллельных мест действительно хорошо знал Библию. Возможно, он был не один, да и скорее всего это был коллектив авторов (если у вас есть какая-то информация об этом, пожалуйста, дайте знать!).
А ссылка, которая поразила меня на этой неделе такая. Мы изучали в церкви книгу пророка Исаии, 8-я глава. Там в 6-м стихе есть слова: “За то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо…”. Когда я посмотрел в параллельные места, то увидел две ссылки: Неемия 3:15 и От Иоанна 9:11. В книге Неемии полезной информации о водах Силоама мы не найдем – там информация только о том, где они текут. А причем тут Евангелие от Иоанна? Оказывается, в истории об исцелении слепорожденного, после того как Иисус помазал его глаза брением, Господь повелел ему пойти умыться в Силоаме. Господь не пренебрег Силоамом, но считал, что этому слепорожденному надо было отправиться туда. А вот народ Израиля во время Исаии Силоамом пренебрег, и Бог упрекал народ за это.
Как составитель мог вспомнить стих из Евангелия от Иоанна в свой докомпьютерный век, не знаю. Но он молодец. Наверное, приведенный пример не самый убедительный – постараюсь вспомнить и другие места, которые ранее помогли мне. А так, я снова убедился на этой неделе, что параллельные места в Синодальном переводе составлял гений. И слава Богу, что части Библии таким чудесным образом согласованы между собой.