Архив категории Hymns and songs

Звуки жизни. Музыка Яна Тирсена

Вы слушаете музыку через наушники в дороге? Тогда, наверное, вам знакомо то неприятное чувство, когда поверх тихой, красивой мелодии слышится чужеродный ритм поезда метро, или когда внешние звуки создают другую волну, так что в ушах кажется, что певец фальшивит, или что кассету заело и она вращается неравномерно – хотя какие кассеты в двадцать первом веке! [...]
Также опубликована в People, Unfinished thoughts | Теги , | Оставить комментарий

Перевод главной песни из фильма “Хористы” (Les Choristes)

Для детского Рождества мы решили немного позаимствовать из музыкальной дорожки фильма “Хористы”. Мне очень нравится этот фильм, многократно пересматривал и каждый раз жалел, что мое изучение французского языка прекратилось после 5-го класса. Бруно Кулэ в этом фильме написал очень хорошие хоровые произведения, и мы решили использовать некоторые из них для детского хора. Уже переведена главная [...]
Также опубликована в Christmas, Church, Translations | Теги , , | 5 Комментарии

Про мюзикл “Звуки музыки”

В Москве на этой неделе начнут показывать мюзикл “Звуки музыки” (“The Sound of Music”). Набор актеров и репетиции, кажется, начались еще весной этого года. Кто-нибудь знает, хорошо ли перевели мюзикл на русский язык? Мы с дочками переживаем, и даже не хотим пойти туда, боясь разочарований. Ну и деньги, конечно, сэкономим. Этот мюзикл очень любим всей [...]
Также опубликована в People | Теги , | 4 Комментарии

Песни на основе Писания

Я нашел его, Марка Трезевей (Mark Trethewey)! Давным давно, лет 18-19 назад, у меня была его кассета, все время слушал. Он пишет песни на тексты Библии, мелодии приятные и легко запоминаемые. Многие стихи из английской Библии я запомнил именно в его “варианте” (еще некоторое количество отрывков – в варианте Генделя, из “Мессии”). Когда настала эра [...]
Также опубликована в Internet | Теги , , | 1 Комментарий

На music.yandex.ru можно найти множество христианской музыки

Почему-то прозевал я эапуск этого сервиса Яндекс.Музыка. А ведь там можно слушать множество хорошей музыки. Вот, нашел 21 альбом своего любимого христианского автора Майкла Карда. Его песни многократно становились первыми в Dove Award (христианского аналога Grammy), например, “El Shaddai”. Он сочиняет хорошую музыку с хорошими, серьезными и одновременно красивыми словами. А сервис интересный. Раз можно [...]
Также опубликована в Audio, Internet | Теги , , | 4 Комментарии

“Святой град Иерусалим” / “The Holy City”

Еще один гимн на Пасху. Вчера один брат из Беларуси спрашивал, есть ли у меня эта песня. Я сказал, что в церкви мы ее неоднократно пели, но ноты не были набраны, тогда в нашей церкви еще не использовали Noteworthy Composer. Пришлось написать в Москву (прямо из Ханоя), и другой брат быстро всё отсканировал и прислал [...]
Также опубликована в Easter, Translations | Теги , , | 1 Комментарий

Христос воскрес! Воистину воскрес! (+ пасхальный гимн)

Христос воскрес! Воистину воскрес! Хочу поделиться с вами любимым пасхальным гимном “See What A Morning”. Сегодня также попробовал перевести его. Текст гимна и перевод ниже, а сначала – видеоролик гимна со словами. Певца зовут Стьюарт Тауненд (Stuart Townend), гимн он написал вместе с Китом Гетти (Keith Getty). Есть и видеозапись с концерта в исполнении Кристин [...]
Также опубликована в Easter, Translations | Теги , | 2 Комментарии

“У креста хочу стоять”

У креста хочу стоять, созерцать душою Как с Голгофы благодать в мир течет рекою. Припев: У креста, у креста честь моя и слава. Там спасенья полнота, на блаженство право. У креста меня нашли благодать и сила, И звезда святой любви путь мой озарила. Припев. У креста открылся мне кроткий Агнец Божий, Он привлек меня к [...]
Также опубликована в Easter, Video | Теги , , , , | Оставить комментарий

Русскоязычные переводы рождественской песни “O Holy Night”

Возможно, после “Тихой ночи” (“Silent Night”) второй по популярности рождественской песней будет “Святая ночь” (“O Holy Night”). Кто только ее не исполнял! А по-русски вроде бы нет устоявшегося “официального” перевода. Даже в нашей маленькой церкви эту песню переводили трижды, и только на третий раз получился перевод, близкий к известному англоязычному тексту (Адольф Адам/Джон Салливан Дуайт). [...]
Также опубликована в Christmas, Translations | Теги , , , , | 1 Комментарий

Рождественские песни о Воплощении

В продолжение темы о Рождестве, сегодня один гимн и две песни (одна короткая, другая подлиннее), и все о Воплощении Иисуса Христа. Самый первый гимн о Воплощении, наверное, тот, который записан в стихах Послания к филиппийцам, глава 2, стихи 6-11: “Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; но уничижил Себя Самого, приняв образ [...]
Также опубликована в Christmas, Translations | Теги , , , , | Оставить комментарий

Песня: “Не просто Младенец” (More Than A Child)

В хоре нашей церкви пока нет авторов, сочиняющих песни, но мы перевели много хороших песен. Брали их из разных источников, один из которых – сайт SongsofPraise.org, основанный Жилберто Баррето (Gilberto Barreto), Элтоном Смитом (Elton Smith) и Ларри Холдером (Larry Holder). На этом сайте разные христианские авторы выкладывают песни для общего доступа. Их переводят и исполняют [...]
Также опубликована в Christmas, Translations | Теги , , , | 1 Комментарий

Еще одна хорошая история о хорошем гимне

В блоге “Between Two Worlds” опубликовали хорошую историю об одном из моих любимых гимнов: “O Love That Will Not Let Me Go” (“О, Любовь, что никогда не оставит меня”) Джорджа Матесона (George Matheson, 1842-1906). Насколько я знаю, этот гимн пока еще не перевели на русский язык.
Опубликовано в рубрике Hymns and songs | Теги , , , , | 1 Комментарий

17 июля – день рождения Исаака Уоттса (1674-1748)

В нашей церкви есть один брат, теперь миссионер в другом городе, день рождения которого очень легко запомнить. Он сказал мне когда-то, что его день рождения даже записан в Библии: “И остановился ковчег в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских” Конечно, календари разные, но теперь я всегда могу вспомнить его день рождения, используя [...]
Также опубликована в People | Теги , , | 6 Комментарии

Бывают гимны, которые лучше проповедей

Бывает ли у вас так, что на богослужении самым радостным моментом является пение гимнов – не просто красивых и мелодичных песен, а добротных, содержательных гимнов? На богослужении я обычно уделяю больше внимания проповеди, разбору Слова, потому что она занимает самую важную часть богослужения в нашей церкви. Но иногда проповедь так разочаровывает своей нелогичностью (это проблема [...]
Опубликовано в рубрике Hymns and songs | Теги , , , , | 3 Комментарии

С наступающим Рождеством Христовым!

С наступающим Рождеством Христовым! (в какой бы день Вы его ни отмечали) Пусть Господь Бог наполнит ваше сердце радостью спасения и благодарностью за Спасителя Иисуса Христа. Девять лет назад Алексей и Лена Русановы перевели для хора нашей церкви прекрасную рождественскую песню “Знала ль Ты, Мария?” (Mary Did You Know). Теперь мы поем ее практически на [...]
Также опубликована в Christmas, Translations | 2 Комментарии

“Аллилуйя” Генделя в исполнении нашей церкви и “Молчаливых монахов”

“Аллилуйя”, наверное, является самой известной частью оратории “Мессия” композитора Генделя. В это воскресенье во время рождественского богослужения у нас в церкви все будут вместе петь эту песню. Вот ноты русского перевода, сделанного у нас, два файла в формате PDF и Noteworthy Composer: Handel_Hallelujah_(PDF) и Handel_Hallelujah_(NWC). Слова песни “Аллилуйя” основаны на отрывке из книги Откровения, где [...]
Также опубликована в Christmas | Теги , , | 4 Комментарии

Гимн “Будь моим виденьем” (Be Thou My Vision)

Я очень люблю старые гимны – мелодии у них обычно не такие милые, как у современных христианских песен, но слова почти всегда серьезнее и драгоценнее для повторения. Вот один из таких гимнов – “Будь моим виденьем”. Он написан в Ирландии еще в VIII веке. Переведен на английский в 1905-м году и стал известным как гимн [...]
Опубликовано в рубрике Hymns and songs | Теги , | 6 Комментарии