Читая последние новости, вдруг подумал о разнице слов “страхование” в русском языке и “insurance” в английском (я далеко не первый, кто об этом подумал – нашел потом как минимум две ссылки тут и тут). В русском языке вроде бы корень слова “страх”. Получается, что в первом случае (“страхование”) люди платят за свой страх, а во втором случае (“insurance”) люди платят, чтобы обеспечить своих близких в случае, если что-то с ними случится. Конечно, не только в словах дело, но может быть такая этимология слова “страхование” частично объясняет то, почему в России интерес к страхованию у обычного человека ниже, так что приходится бумажки класть в почтовые ящики, чтобы жилье страховали хотя бы от пожаров и других бед?
P.S.: не совсем по теме, но вот еще разница в словах – во вьетнамском языке часы бегут (нервируя человека), а в русском они просто идут (и никуда не торопятся), и в английском вроде бы только тикают (простая констатация факта).
Еще P.S.: в Google+ Владимир Прохоренков предложил другой вариант понимания как страхования, так и идущих часов. А потом подключились другие и развернули большое обсуждение.
3 комментариев
Наш язык – замечательная вещь! Учит нас каждым словом, да ещё в сговоре с другими языками – чтобы варианты показать.
мне кажется
что в России не столько слово – сколько великий русский “авось” срабатывает
плюс еще и суеверное нежелание думать о плохом
христиане кстати в этом плане – еще и прибавляют к первым двум – свои обоснования “нужно верить что БОГ сохранит”, “нужно верить что БОГ не оставит”
я же в свое время посмотрел на это с другой стороны – если мы христиане верим что жизнь наша в руках Божьих – и БОГ может забрать человека в любой миг – то как минимум предусмотреть все с этим связанное – есть наша обязанность перед близкими и родственниками
Т.к. я уже всех достал мыслями о смерти – то братья реагировали на все это с иронией, но два случая заставили хотя бы чуть серьезнее подумать об этом
Сам я по лени не страхую и мне жалко денег, но когда брал кредит – страховку оформил – т.к. совсем не хотелось что бы “если что” окромя всех прочих забот еще и выплата кредита легла на плечи семьи. Вот вычитывал страховое соглашение – понимал как все в нем запутанно и сколько подводных камней – поделился этими мыслями с братом и другом – а он как всегда проиронизировал. Проходит немного времени – погибает в дтп ст. пресвитер области – с миллионными кредитами БЕЗ страхования, и еще не вставшим на ноги бизнесом и нашей головной болью стал вопрос – как избавить от кредитов оставшуюся жену и троих\четверых детей?!!! БОГ то конечно не оставит – но кредит до сих пор еще не выплачен (прошло несколько лет ужо).
Второй случай – умерла старица – хотела все переписать в завещании на сестер которые ее досматривали последние несколько лет. Родственников по близости уже давным давно не было. В итоге – никто не знал – где взять деньги на похороны, могилку, оградку и многое что с этим связанно. После этого случая – попросили – подумать об этом заранее – тех у кого нет родственников – на какие деньги и кто и как будет их отправлять в последний путь. Не страхование – но все то же – предусмотрительность
По сути же вопроса – мы поем песни о бренности и краткости земного бытия, ожидаем прихода Христа, или встречи с ним через врата смерти – но живем так – как будто умирать совсем и не собираемся, ну как минимум точно не в ближайшие два три года!!!
Re: мне кажется
Спасибо. Я тоже думаю, что верующий муж, глава семьи, понимая бренность своей жизни, должен думать о том, как близкие будут жить без него. Либо обеспечить их, либо научить их существованию без него.
И как минимум не подвергать их тем рискам, как в случае того пресвитера погибшего.