Сегодня увидел на Яндексе рекламу того, что теперь и у него есть онлайн-переводчик, translate.yandex.ru. Решил проверить вопросом:
Интересно, Google лучше переводит с русского на английский, а Яндекс – с английского на русский, или у них не как у людей?
Яндекс выдал какую-то странную фразу при переводе на английский язык:
Interestingly, Google is translating from Russian into English, and Yandex – from English to Russian, or they do not like in people?
Google (translate.google.ru) выдал более корректно построенную фразу, но “переводит” он понял как “переводится”, а окончание забавное:
Interestingly, Google is better translated from Russian to English and Yandex – from English into Russian, or they do not like other people?
Яндекс не перевел слово “лучше”, хотя это было написано на его родном языке…
2 комментариев
“Может, будут автоматы умнее людей, только очень это будет не вскорости…” (из песни Галича)
Приходилось пользоваться переводчиками и гугла, и яндекса (он, кстати, уже давно есть) – особой разницы не вижу, оба “не как у людей”)))